诫子书翻译

更新时间:2023-03-01 16:32:17
诫子书翻译

  诫子书翻译(1):

  【原文】

  夫君子之行,静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。淫慢则不能励精,险躁则不能冶性。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及。

  【翻译】

  君子的操守,(就应)恬静以修善自身,俭朴以淳养品德。不把名利看得轻淡就不会有明确的志向,不能平静安详全神贯注地学习就不能实现远大的目标。学习务必静心,才识需要学习,不学习无从拓广才识,不立志不能学习成功。

  【注释】

  (1)夫(fú):语气词,放在句首,表示将发议论。

  (2)君子:品德高尚的人。

  (3)行:指操守、品德、品行。

  (4)修身:个人的品德修养。

  (5)淡泊(澹泊):安静而不贪图功名利禄。内心恬淡,不慕名利。清心寡欲。

  (6)明志:证明自己崇高的志向

  (7)宁静:那里指安静,集中精神,不分散精力。

  (8)致远:实现远大目标。

  (9)广才:增长才干。

  (10)成:达成,成就。

  (11)淫慢:沉湎、怠惰。

  (12)励精:尽心;专心。

  (13)险躁:狭隘、浮躁,与上文“宁静”相对而言。

  (14)治性:“治”通“冶”, ……此处隐藏2085个字……做的事情所用的力气相匹配的,就会得到旁人的认可和鬼神的赞许,这是正因他是在靠自己的本事吃饭。假如普通人家男生耕田女生织布,一年到头辛苦劳动,才有了几担谷和几匹布的收入,而富贵人家的老爷少爷却一年到头安逸淫乐,不做一件事情,而吃的都是山珍海味,穿的都是锦罗绸缎。喝醉了酒以后就像猪一样呼呼大睡,醒来后他一叫唤就有下人们对他唯唯喏喏,这是天底下最不公平的事情,连鬼神看见了都不会允许他(富贵人家)这样胡作非为,难道富贵人家就能够长期这样安逸淫乐享福吗?古代圣明的帝王和贤良的大臣,没有一个无时不刻不是把勤劳工作作为座右铭来激励自己。如果从个人安身立命的角度来说,就就应发奋操练和学习技术本领,用心煅练自己的体魄,感觉到自己知识太少时就加倍发奋去学习知识,时时刻刻做到居安思危,这样才能够做到透过增长自己的学识来增长自己的才干。而从为天底下老百姓着想的角度来说,就就应做到让普天下的百姓都吃饱饭、穿暖衣,不再处于水深火热之中,让他们都理解教育,不再像水边的蒿草一样没有自己的主见,这些都是我们就应背负的职责。大禹、墨子大都提倡对于个人

  生活就应十分节俭,而对于工作就应十分发奋,辛勤劳动以使自己丰衣足食。勤苦劳动的人长寿,安逸享受的人短寿,勤劳的人正因经常参加社会劳动,学有才干而能够派上用场,安逸享受的人正因从不参加社会劳动,毫无才干而会被社会所淘汰,一个人发奋工作辛勤劳动就能为社会创造财富给别人带来好处从而使神明都对他的行为感到钦佩敬仰,一个人贪图安逸享乐就不能为社会创造财富不能给别人带来好处从而使鬼神都他的行为感到厌恶。

  这四条是我从数十年的人生中积累的,你们兄弟们记住并且履行,而且要把它传给子子孙孙,这样,我们曾家就能够长盛不衰,每代都有人才。

《诫子书翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式